The essays in this volume discuss the key roles that song, dance, theatre, film, and television drama play in current debates on nation, identity, and cross-cultural translation, and their interactive relationship with modern prose fiction in the South Asian context
Contents
EDITORIAL
Shirley Chew
INTERVIEW
Claire Chambers, An Interview with Geetha Upadhyaya
FICTION
Rukhsana Ahmad, Karachi
Githa Hariharan, Subbalakshmi’s Sari, Imelda’s Fan
Hamid Ismailov, From The Railway
Translated from Russian by Robert Chandler
Vinod Kumar Shukla, Weight
Translated From Hindi by Satti Khanna
POETRY
Amit Chaudhuri, Death of a Bust
ARTICLES
Ranjana Sidhanta Ash, Growing up with Tagore:
Finding the Personal and Political in Rabindranath’s Works
Pallabi Chakravorty, Modernity in Bhakti and Bhakti in Modernity:
Kabir and Kathak
Claire Chambers, ‘Purity of the Classical Forms’:
Sexuality, Gender, and Bharata Natyam in texts from South India
Robert Chandler, Translating The Railway
Rachel Farebrother, ‘Music and National Identity in
Vikram Seth’s A Suitable Boy
Salima Hashmi, ‘The Hue of the Garment’: Faiz Ahmed Faiz and
a New Idiom for the People
Aamer Hussein, Re-reading Sughra Humayun Mirza
Ananya Jahanara Kabir, Beyond Narrative:
Song and Story in South Asia
Satti Khanna, The Consciousness of the Listener:
An Exploration in Video
Neluka Silva, Cultural Resources for Peace:
Teledrama and Conflict Transformation in Sri Lankan Society